или
Что общего между переводчиком и архитектором
Не может быть и сомнения в том, что перевод — это услуга. В то же время перевод — это совсем не то же самое, что внешняя бухгалтерия, создание сайтов или, скажем, уборка помещений. И разница не только в том, что с точки зрения технологии перевод — это работа с текстом, а бухгалтерия — работа [...]
или
Повесть о том, как один менеджер сто клиентов обслужил
«Когда вам нужен перевод этого текста?» — этот вопрос мы каждый день задаем нашим клиентам.
Набор ответов удручает своим однообразием: «Сегодня» (норма), «Завтра» (эх, золотые клиенты...) и «А вы как думаете?» (последний вариант подразумевает, что по плану переведенный текст ещё вчера было нужно отправить зарубежным партнерам).
Ужас? Ничуть. Это нормальные [...]
Почти всем нам так или иначе важны внешние признаки успеха.
Красивый, большой офис, длинноногая секретарша-блондинка — всего этого у нас нет, потому что это пустая трата денег. Но должно же быть хоть что-то символизирующее успешность и одновременно заботу о клиентах?
Самое простое — это письменные рекомендации клиентов в красивой рамке. Любимых, но занятых клиентов.
Все мы догадываемся, почему отзывы благодарных [...]