или
Что общего между переводчиком и архитектором
Не может быть и сомнения в том, что перевод – это услуга. В то же время перевод – это совсем не то же самое, что внешняя бухгалтерия, создание сайтов или, скажем, уборка помещений. И разница не только в том, что с точки зрения технологии перевод – это работа с текстом, [...]
или
Повесть о том, как один менеджер сто клиентов обслужил
“Когда вам нужен перевод этого текста?” – этот вопрос мы каждый день задаем нашим клиентам.
Набор ответов удручает своим однообразием: “Сегодня” (норма), “Завтра” (эх, золотые клиенты…) и “А вы как думаете?” (последний вариант подразумевает, что по плану переведенный текст ещё вчера было нужно отправить зарубежным партнерам).
Ужас? Ничуть. Это [...]
Почти всем нам так или иначе важны внешние признаки успеха.
Красивый, большой офис, длинноногая секретарша-блондинка – всего этого у нас нет, потому что это пустая трата денег. Но должно же быть хоть что-то символизирующее успешность и одновременно заботу о клиентах?
Самое простое – это письменные рекомендации клиентов в красивой рамке. Любимых, но занятых клиентов.
Все мы догадываемся, почему [...]